Ежедневные горячие новости
Получать новости на E-mail

Здравствуйте! подскажите, нужно ли заверение нотариуса при переводе дипломов на английский язык?

Собираюсь поработать заграницей, прислали пакет документов, среди которых нужны копии дипломов с переводом на английский язык. Хотелось бы узнать, это можно сделать самостоятельно, или с помощью нотариуса, я имею ввиду, нужна ли печать и подпись?

да, нужна подпись и печать нотариуса. обычно в нотариальной конторе есть свой переводчик, он переведет корректно и согласно принятой форме оформления документов. мне так делали. сама лучше не переводи, замаешься исправлять. будет стоить около 500 рэ вместе с приложением к диплому.

Перевод должен быть заверен нотариально.
Кроме случаев, когда учебное заведение не требует этого, но я таких не встречал.
Ну во-первых, диплом подобным образом не заверяется. Второе. Подтверждается диплом иначе — вы подаете в Департамент образования заявление с просьбой подтвердить его. При наличии основания (так как — вида на жительство, разрешение на работу, снятой картиры(и документов, которые подтверждают ЭТО на ваше имя) они направяляют в ВУЗ, который вы закончили письмо, где спрашивается — учились ли вы там….Потом, когда приходит ответ, выясняют, как хорошо вы говорите на языке страны куда приехали, если нет каких- либо дисциплин, вам предлагают их досдать на языке страны, ну и еще много прочего. Это так — в кратце….Схема, так сказать…А еще лучше — ознакомьтесь с Законом о работе иностранных специалистов в стране, куда вы собираетесь ехать. Вы увидите, насколько это проблематично, сколько лет займет подтверждение, и каковы условия принимающей стороны. ( В случае, если вы приглашены в компанию — схема упрощается, все идет по-другому.) Но вы об этом ничего не пишете. Еще раз прочла ваш вопрос. И снова не поняла — они (кто приглашает) — как хотят? С подписью нотариуса или нет? Свяжитесь лишний раз и уточните…
Совершенно согласна с Оксаной. Добавлю лишь, что нотариус Российской Федерации не обязательно будет признан в другой стране (скорей всего вовсе не признан — обычно требуется апостиль и заверка присяжного переводчика, признанного таковым в данной стране). Очевидно, требуется первоначальный перевод диплома, чтоб вообще хоть приблизительно на глаз оценить, что с ним делать дальше.
Диплом должен переводить переводчик, который должен поставить свою печать, вместе с переводчиком идите к нотариусу и он Вам заверит.