Ежедневные горячие новости
Получать новости на E-mail

Как правильно перевести на английский язык «я тебе даже завидую».

в хорошем смысле, напр. в ответ на «я еду в отпуск в европу» или что то типа того…
p.s. думаю что «i envy you» не подходит тут…подскажите более удачный вариант

jealous — очень даже подходит. его употребляют очень часто и именно в том смысле,что ты хочешь. например, я говорю,что я иду домой и заказываю китайку-еду на ужин,моя сотрудица,которая отается работать говорит: о-о,I’m jealous…
ты конечно можешь сказать: I wish I could go with you…

I even envy you
У envy есть синонимы, но смысл у них немного другой:
be jealous , be envious
jealous [] 1) ревнивый; ревнующий bitterly / blindly / violently jealous — сильно, безрассудно, неистово ревнующий to be jealous — ревновать 2) завидующий, завистливый Syn: envious 3) а) бдительный, заботливый б) ревностный, ревниво оберегающий Syn: zealous , eager
envious [] завистливый; завидующий He is so envious of her success. — Он так завидует её успеху. Syn: greedy — ревностный, энергичный, стремящийся Syn: eager , keen
выбор за Вами
I wish I could go there myself .
Можно сказать:

I soooo wish to be you right now
envy на 100% тут подходит