Ежедневные горячие новости
Получать новости на E-mail

Что такое passive в английском?

Это такая грамматическая категория, присущая глаголу. Когда глагол принимает форму страдательного залога, это указывает на то, что подлежащее и деятель (то есть производитель действия, выражаемого этим глаголом) не совпадают. Например:
I read a book. Я прочитал книгу. Подлежащее и деятель совпадают. Действительный залог.
The book was read by me. Книга была прочитана мной. Подлежащее и деятель не совпадают. Страдательный залог. А меня, читателя книги, перевели в дополнение.

Passive voice — страдательный залог. Если тебя это интересует. А если вообще «passive», то это — пассивный, неактивный, малоактивный
перевод — пассивный
а passive voice — это страдательный залог
Это страдательный залог.
I opened the window at the break.(Active)
The window was opened by me at the break.(Passive)
Сравни с русским:
Мне сказали, что… -I was said that…
Письмо еще не получено — The letter has not been received yet.
Passive voice — страдательный залог: Акцент на действии, а не на действующем лице / объекте.
Passive voice — страдательный залог. Форма глагола, при которой действие направлено от косвенного объекта к подлежащему.
Пример в русском языке:
Строители строят дом.- «Строят» — Действительный залог. (Дом — прямое дополнение)
Дом строится строителями. «Строится» — Страдательный залог. (Строителями — косвенное дополнение).
На английском точно сейчас не напишу — могу ошибиться, но те кто знает — напишите, я лишь объяснил суть.